Podmienky predaja a dodania
§ 1 Uzavretie zmluvy
(1) Predaj a dodávky spoločností Schick Gruppe GmbH + Co KG, Schick GmbH + Co KG a Schick Technik GmbH sa uskutočňujú výlučne na základe týchto podmienok predaja a dodávok. Všeobecné obchodné podmienky kupujúceho sa neuplatňujú, aj keď proti nim výslovne nenamietame.
(2) Naše ponuky sú nezáväzné. Zmluvy sa uzatvárajú až vtedy, keď objednávku písomne potvrdíme.
§ 2 Rozsah povinnosti plniť
(1) Pre rozsah povinnosti plniť je rozhodujúce naše potvrdenie objednávky.
(2) Informácie uvedené v katalógoch, brožúrach, obežníkoch, reklamách, vyobrazeniach a cenníkoch neurčujú kvalitu predmetu dodávky, pokiaľ nie sú výslovne uvedené v potvrdení objednávky. Technické údaje obsiahnuté v písomných dokumentoch, ako sú technické výkresy, projekty a návrhy, musí zákazník pred prevzatím a použitím skontrolovať. To isté platí pre ústne návrhy, ústne rady a poskytnutý softvér.
(3) Vyhradzujeme si právo na zmeny v rozsahu plnenia a odchýlky od obsahu technickej dokumentácie, ak nebudú v neprospech zákazníka.
§ 3 Ceny
(1) Ceny sú uvedené netto zo závodu alebo z pobočky plus DPH, bez obalu, dopravy, cla a poistenia.
(2) Ak sa zvýšia obstarávacie alebo výrobné náklady na dodávky a služby s dohodnutou dodacou lehotou dlhšou ako šesť týždňov od uzavretia zmluvy (najmä v dôsledku zvýšenia nákladov na prácu alebo materiál), sme oprávnení zvýšiť cenu, pokiaľ to vedie k zvýšeniu našej nákladovej ceny za predmet dodávky.
§ 4 Platby
(1) Platby sa majú vykonať okamžite v čistom.
(2) Započítanie alebo uplatnenie zádržného práva je možné len v prípade zákazníka s nespornou alebo právne preukázanou pohľadávkou.
§ 5 Dodacia lehota, oneskorenie dodávky
(1) Pre termín dodania je rozhodujúci dátum uvedený v potvrdení objednávky.
(2) Dodacie lehoty sa primerane predĺžia, ak zákazník nesplní svoje povinnosti spolupracovať včas alebo ak dočasne nemôžeme dodržať dohodnutý termín z dôvodu vyššej moci alebo iných udalostí, za ktoré nezodpovedáme.
(3) Sme oprávnení realizovať čiastkové dodávky.
(4) Dodacia lehota sa považuje za dodržanú, ak predmet dodávky opustil náš závod/sklad v čase jej uplynutia alebo ak bol zákazník informovaný o našej pripravenosti na dodanie pri prevzatí.
(5) Ak sme v omeškaní s plnením našej dodávky, zákazník nám môže písomne určiť primeranú lehotu na odklad, najmenej však štyri týždne, s vyhlásením, že po uplynutí tejto lehoty našu dodávku odmietne. Po neúspešnom uplynutí odkladnej lehoty je zákazník oprávnený odstúpiť od zmluvy alebo požadovať náhradu škody. Ak zákazník požaduje náhradu škody, táto sa obmedzuje na typicky predvídateľnú škodu, pokiaľ sa nedopustíme úmyselného konania alebo hrubej nedbanlivosti.
§ 6 Prevod rizika/dispečing
(1) Ak sa predmet dodávky zasiela zákazníkovi alebo ak sa dodávka uskutočňuje zo závodu, nebezpečenstvo náhodnej straty a náhodného zhoršenia predmetu dodávky prechádza na zákazníka okamihom jeho odovzdania prepravcovi, najneskôr však okamihom opustenia závodu alebo skladu, bez ohľadu na to, či sa preprava uskutočňuje z miesta plnenia a kto znáša prepravné náklady. Ak je predmet dodávky pripravený na odoslanie a odoslanie alebo prevzatie sa oneskorí z dôvodov, za ktoré nezodpovedáme, riziko prechádza na zákazníka okamihom prijatia oznámenia o pripravenosti na odoslanie. Predmet dodávky poistíme len na základe písomnej dohody.
(2) Ak zákazník neurčí inak, spôsob odoslania je na našom rozhodnutí. Nie sme povinní zvoliť najvýhodnejší spôsob odoslania.
(3) Na požiadanie dodávame technické plyny vo vratných nádobách. Tieto zostávajú naším majetkom a zákazník ich má k dispozícii len na vyprázdnenie plniaceho materiálu. Zákazník ich nesmie používať na iné účely. Zákazník nesie zodpovednosť za poškodenie alebo stratu, ako aj za nesprávne použitie týchto nádob. Zákazník je povinný vyprázdniť kontajnery čo najrýchlejšie a vrátiť ich na naše miesto dodania v rámci dohodnutého obdobia bez nájomného, pričom preprava je hradená a bezplatná. Za každý ďalší deň sa účtuje nájomné podľa nášho aktuálneho cenníka. Po uplynutí 12 mesiacov už kontajnery neprevezmeme späť. V takom prípade je potrebné vrátiť pôvodnú cenu. Zvyšný obsah po vrátení prenajatých kontajnerov sa nevracia.
(4) Na prepravu sa vzťahujú zákonné dopravné predpisy,
najmä ADR a RID v príslušnej aktuálnej verzii.
§ 7 Záruka
(1) Ak má dodaná vec vadu, podľa nášho uváženia buď vadu odstránime, alebo dodáme vec bez vady.
(2) Premlčacia lehota pre nároky z vád predmetov dodávky, ktoré sa bežne nepoužívajú v budovách, je 1 rok od prevzatia predmetu dodávky zákazníkom.
(3) V prípade použitých položiek nenesieme žiadnu zodpovednosť za vady materiálu. Toto vylúčenie zodpovednosti sa nevzťahuje na nároky na náhradu škody spôsobenej úmyselne alebo z hrubej nedbanlivosti alebo na škodu na živote, zdraví alebo zdraví, za ktorú sme zodpovední.
(4) Povinnosti kupujúceho týkajúce sa kontroly a oznámenia vád sa riadia § 377 Obchodného zákonníka.
§ 8 Vyhradenie vlastníckeho práva
(1) Dodaný tovar zostáva naším vlastníctvom až do úplného zaplatenia všetkých pohľadávok vyplývajúcich z obchodného vzťahu so zákazníkom. Zákazník je oprávnený s dodaným tovarom nakladať v rámci bežného obchodného styku.
(2) Výhrada vlastníckeho práva sa vzťahuje aj na plnú hodnotu výrobkov, ktoré sú výsledkom ďalšieho spracovania, pričom sa považujeme za výrobcu. Ak v prípade ďalšieho spracovania s tovarom tretích osôb zostane ich vlastnícke právo zachované, nadobudneme spoluvlastníctvo v pomere k fakturovaným hodnotám tohto tovaru.
(3) Zákazník nám týmto postupuje ako zábezpeku pohľadávky voči tretím osobám vyplývajúce z ďalšieho predaja v plnej výške alebo vo výške nášho spoluvlastníckeho podielu (ods. 2). My toto postúpenie prijímame. Zákazník je oprávnený vymáhať tieto pohľadávky v našom mene až do odvolania alebo pozastavenia svojich platieb voči nám.
(4) Ak hodnota zábezpek, na ktoré máme nárok, prevyšuje nesplatené pohľadávky voči zákazníkovi o viac ako 10 %, na žiadosť zákazníka uvoľníme zábezpeky podľa nášho výberu.
§ 9 Povinnosť monitorovať výrobok a upozorňovať na výrobok
(1) V záujme ochrany koncového používateľa pred nebezpečenstvami, ktoré môžu vychádzať z našich výrobkov, musí zákazník dodržiavať výrobky z hľadiska bezpečnosti. Ak sa ukáže, že výrobok predstavuje riziko, zákazník je povinný nás o tom okamžite informovať.
§ 10 Vrátenie tovaru
Ak nie je dohodnuté inak, dodaný obchodný tovar, technické plyny alebo chladivá prevezmeme späť do 3 mesiacov od dodania výmenou za dobropis, ak je predmet dodávky v pôvodnom obale. Toto sa nevzťahuje na výrobky vyrobené na mieru. Vyhradzujeme si právo účtovať primeraný manipulačný poplatok za naše náklady spojené s vrátením tovaru.
§ 11 Opravy
Na opravy poskytujeme záruku v trvaní 3 mesiacov od doručenia zákazníkovi.
§ 12 Obchodné tajomstvo
Plány, výkresy a iné technické dokumenty poskytnuté zákazníkovi zostávajú naším vlastníctvom aj po ukončení zmluvného vzťahu. Tieto dokumenty sa nesmú používať, reprodukovať ani sprístupňovať tretím stranám bez nášho písomného súhlasu.
§ 13 Vývoz nášho tovaru
Tovar zakúpený na vývoz sa môže dodať len do nami uvedenej krajiny a nesmie sa používať v tuzemsku. Vývoz nášho tovaru je povolený len s naším písomným súhlasom.
§ 14 Miesto plnenia, rozhodné právo, súdna príslušnosť, doložka o oddeliteľnosti
(1) Miestom naplnenia je Vaihingen/Enz.
(2) Nemecké právo sa uplatňuje s vylúčením Dohovoru OSN o zmluvách o medzinárodnej kúpe tovaru (CISG).
(3) Miestom príslušnosti je Vaihingen/Enz. Nároky voči kupujúcemu môžeme uplatniť aj v mieste jeho podnikania.
(4) Ak je alebo sa stane jedno z uvedených ustanovení neplatným, nemá to vplyv na platnosť ostatných ustanovení. Zmluvné strany nahradia neplatné ustanovenie platným ustanovením, ktoré sa čo najviac približuje zamýšľanému hospodárskemu účelu
Stav apríl 2013 (revízia 2019)