Condiciones de venta y entrega
§ 1 Celebración del contrato
(1) Las ventas y entregas de Schick Gruppe GmbH + Co KG, Schick GmbH + Co KG y Schick Technik GmbH se realizarán exclusivamente sobre la base de las presentes condiciones de venta y entrega. No se aplicarán las condiciones generales del comprador aunque no nos opongamos expresamente a ellas.
(2) Nuestras ofertas no son vinculantes. Los contratos solo se celebran cuando confirmamos un pedido por escrito.
§ 2 Alcance de la obligación de cumplir
(1) Nuestra confirmación de pedido es determinante para el alcance de la obligación de prestación.
(2) Los datos contenidos en catálogos, folletos, circulares, anuncios, ilustraciones y listas de precios no determinarán la calidad del objeto de suministro, salvo que se incluyan expresamente en la confirmación del pedido. Los datos técnicos contenidos en documentos escritos como dibujos técnicos, borradores y propuestas deberán ser comprobados por el cliente antes de su aceptación y utilización. Lo mismo se aplica a las propuestas verbales, el asesoramiento verbal y el software suministrado.
(3) Nos reservamos el derecho a realizar cambios en el alcance de la prestación y desviaciones del contenido de los documentos técnicos, siempre que no perjudiquen al cliente.
§ 3 Precios
(1) Los precios se entienden netos franco fábrica o franco sucursal, más IVA, excluidos embalaje, flete, derechos de aduana y seguro.
(2) Si los costes de adquisición o fabricación de suministros y servicios con un plazo de entrega acordado de más de seis semanas tras la celebración del contrato aumentan (en particular como consecuencia de un aumento de los costes de mano de obra o material), tendremos derecho a aumentar el precio en la medida en que ello suponga un aumento de nuestro precio de coste para el objeto de suministro.
§ 4 Pagos
(1) Los pagos deben hacerse netos inmediatamente.
(2) La compensación o el ejercicio de un derecho de retención sólo es posible para el cliente con un crédito indiscutible o legalmente establecido.
§ 5 Plazo de entrega, retraso en la entrega
(1) La fecha de entrega indicada en la confirmación del pedido es determinante para el plazo de entrega.
(2) Los plazos de entrega se prorrogarán convenientemente si el cliente no cumple a tiempo sus obligaciones de colaboración o si nos vemos temporalmente imposibilitados de cumplir el plazo acordado por causas de fuerza mayor u otros acontecimientos de los que no seamos responsables.
(3) Estamos autorizados a realizar entregas parciales.
(4) El plazo de entrega se considerará cumplido si el objeto de entrega ha salido de nuestra fábrica/almacén en el momento de su vencimiento o si se ha notificado al cliente nuestra disposición a realizar la entrega en el momento de la recogida.
(5) Si nos retrasamos en el cumplimiento de nuestra entrega, el cliente podrá fijarnos por escrito un plazo de gracia razonable, pero como mínimo de cuatro semanas, con la declaración de que rechazará nuestra entrega una vez transcurrido dicho plazo. Tras la expiración infructuosa del plazo de gracia, el cliente tendrá derecho a rescindir el contrato o a exigir una indemnización por daños y perjuicios. Si el cliente exige una indemnización, ésta se limitará a los daños típicamente previsibles, a menos que seamos culpables de dolo o negligencia grave.
§ 6 Transferencia de riesgo/despacho
(1) Si el objeto de entrega se envía al cliente o si la entrega se realiza ex fábrica, el riesgo de pérdida accidental y deterioro accidental del objeto de entrega pasará al cliente en el momento de la entrega al transportista, pero a más tardar en el momento de la salida de la fábrica o del almacén, independientemente de si el envío se realiza desde el lugar de cumplimiento y de quién corra con los gastos de transporte. Si el objeto de suministro está listo para el envío y el envío o la aceptación se retrasan por motivos no imputables a nosotros, el riesgo pasará al cliente en el momento de la recepción de la notificación de disponibilidad para el envío. Sólo aseguraremos el objeto de suministro sobre la base de un acuerdo por escrito.
(2) A menos que el cliente especifique lo contrario, el modo de envío será a nuestra discreción. No estamos obligados a elegir el modo de envío más favorable.
(3) Suministramos gases técnicos en recipientes retornables a petición del cliente. Éstos seguirán siendo de nuestra propiedad y sólo se pondrán a disposición del cliente para el vaciado del material de llenado. Se prohíbe al cliente utilizarlos para cualquier otro fin. El cliente será responsable de los daños o pérdidas, así como del uso indebido de estos recipientes. El cliente deberá vaciar los contenedores lo antes posible y devolverlos a nuestro lugar de entrega dentro del periodo de alquiler gratuito acordado, a portes pagados y sin cargo alguno. El alquiler se cobrará por cada día adicional de acuerdo con nuestra lista de precios vigente. Transcurridos 12 meses, ya no aceptaremos la devolución de los contenedores. En este caso, deberá reembolsarse el precio original. No se reembolsará el contenido residual al devolver los contenedores retornables.
(4) Se aplicarán al transporte las disposiciones legales en materia de transporte,
en particular ADR y RID en la versión actual correspondiente.
§ 7 Garantía
(1) Si el artículo entregado presenta un defecto, procederemos, a nuestra elección, a subsanar el defecto o a entregar un artículo libre de defectos.
(2) El plazo de prescripción de las reclamaciones por defectos de los objetos suministrados que no se utilicen normalmente para edificios es de 1 año a partir de la recepción del objeto suministrado por el cliente.
(3) No asumimos ninguna responsabilidad por defectos materiales de artículos usados. Esta exclusión de responsabilidad no se aplicará a las reclamaciones por daños causados por dolo o negligencia grave o lesiones a la vida, la integridad física o la salud de las que seamos responsables.
(4) Las obligaciones del Comprador en materia de inspección y notificación de defectos se rigen por el artículo 377 del Código de Comercio alemán (HGB).
§ 8 Reserva de dominio
(1) La mercancía suministrada seguirá siendo de nuestra propiedad hasta el pago íntegro de todos los créditos derivados de la relación comercial con el cliente. El cliente está autorizado a disponer de la mercancía entregada en el curso ordinario de sus negocios.
(2) La reserva de propiedad se extenderá también al valor total de los productos resultantes de cualquier transformación posterior, por lo que seremos considerados fabricantes. Si, en caso de transformación posterior con mercancías de terceros, su derecho de propiedad permanece, adquiriremos la copropiedad en proporción a los valores de facturación de dichas mercancías.
(3) Por la presente, el cliente nos cede como garantía los créditos frente a terceros derivados de la reventa en su totalidad o por el importe de nuestra cuota de copropiedad (apartado 2). Aceptamos la cesión. El cliente está autorizado a cobrar estos créditos en nuestro nombre hasta la revocación o suspensión de sus pagos a nosotros.
(4) Si el valor de las garantías reales a las que tenemos derecho supera las reclamaciones pendientes contra el cliente en más de 10 %, liberaremos garantías reales de nuestra elección a petición del cliente.
§ 9 Obligación de vigilancia y advertencia sobre los productos
(1) Con el fin de proteger al usuario final de los peligros que puedan emanar de nuestros productos, el cliente debe observar los productos en términos de seguridad. Si se pone de manifiesto que el producto presenta un riesgo, el cliente está obligado a informarnos inmediatamente.
§ 10 Devolución de mercancías
A menos que se acuerde lo contrario, aceptaremos la devolución de los productos comerciales, gases técnicos o refrigerantes entregados en un plazo de 3 meses a partir de la entrega a cambio de una nota de abono, siempre que el artículo entregado esté en su embalaje original. Esto no se aplica a los productos personalizados. Nos reservamos el derecho a cobrar una tasa de tramitación razonable por nuestros gastos relacionados con la devolución.
§ 11 Reparaciones
Ofrecemos una garantía de reparación de 3 meses a partir de la entrega al cliente.
§ 12 Secretos comerciales
Los planos, dibujos y otros documentos técnicos facilitados al cliente seguirán siendo de nuestra propiedad incluso tras la finalización de la relación contractual. Estos documentos no podrán ser utilizados, reproducidos o puestos a disposición de terceros sin nuestro consentimiento por escrito.
§ 13 Exportación de nuestras mercancías
La mercancía adquirida para la exportación sólo podrá entregarse en el país que nos haya sido designado y no podrá utilizarse en el ámbito nacional. La exportación de nuestras mercancías sólo está permitida con nuestro consentimiento por escrito.
§ 14 Lugar de cumplimiento, ley aplicable, fuero competente, cláusula de separabilidad
(1) El lugar de cumplimiento es Vaihingen/Enz.
(2) Se aplicará la legislación alemana con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG).
(3) El fuero competente es Vaihingen/Enz. También podremos hacer valer reclamaciones contra el Comprador en su domicilio social.
(4) Si una de las disposiciones anteriores fuera o llegara a ser inválida, ello no afectará a la validez de las disposiciones restantes. Las partes sustituirán la cláusula inválida por una disposición válida que se aproxime lo más posible a la finalidad económica prevista.
Estatus Abril 2013 (revisión 2019)